En este memorable texto encontrado gracias a la mirada atenta del wayki Carlitos Olazabal, S. Hernan Aguilar desarrolla lo que tal vez es el primer texto analitico y metalinguistico en quechua (ancashino), otro intento se ha hecho en el libro de Numa Armacanqui que remata una historia oral y familiar con la explicacion fonolofica en quechua. Hinaspa, conversando con Gonzalo Espino Reluce, tengo entendido que en San Marcos hay un esfuerzo por desarrollar categorias analiticas en quechua. "Kichwa kwintukuna patsaatsinan" amplia el repertorio de la escritura quechua fuera y dentro del internet. Un espacio que en las canciones, los comentarios y cartas esporadicas entre quechuablantes hermanados requiere de una mirada critica alentadora. Esperamos conocer y compartir con el sr Aguilar a la brevedad posible y agredecermos a quien nos ponga en contacto con el.
Nota: Los que no leen quechua pueden encontrar una traduccion del autor al final del original
Aqui el texto tomado de Amerindia #25 2000
Nota: Los que no leen quechua pueden encontrar una traduccion del autor al final del original
Aqui el texto tomado de Amerindia #25 2000
Comentarios
Publicar un comentario
No se permiten comentarios anonimos, incendiarios, agresivos, despectivos, degradantes ni ad hominem de ningun tipo. Se requieren comentarios bien pensados. Las discrepancias deben ser debidamente sustentadas y no basarse en generalizaciones. Hawansuyo no trata de convencer a nadie de nada y estamos seguros que nos equivocamos a cada rato.