Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de abril, 2023

La historia de la ñusta. Transcripción del paisaje XVII. Yucay. Fredy Roncalla

8/10/80 Victor Macias:  La historia de la ñusta.   Antes había una ñusta llamada  Beatriz que vivía en la primera Plaza. Entonces dos incas querían casarse con ella y ella les dijo que se casaría con el primero que hiciera llegar agua a la puerta de su casa. p      El primer inca trató de traer agua desde yana qocha  a travez  del cerro  Kuntur Tiyana, pero no pudo a causa de un derrumbe que desvió sus aguas a Wayoqari.   Por esto es que tuvo que traer agua del río, pero se demoró y llegó tarde.      El segundo Inca se fue a Kuyuq Kuchu que queda debajo del nevado San Juan Zaragón y trajo agua por la quebrada; llegó mas rápido y se casó con la ñusta.      La acequia del primer inca bajaba por la calle principal y llegaba hasta la primera plaza donde está el palacio de la ñusta* . Esta acequía ha sido tapada cuando hicieron la pista. La acequia del primer inca bajaba por la granja y kllega a la esquina de la casa de la ñusta donde anteriormente se unían ambas acequias.                 L

Yanqa poemas. Fredy Roncalla

  Chisin tutan tukuy imata mana chaninta musquykuspa ikutaylla qellqasqa internitpi chaylla churasqay yanqa poemachakuna.  Chaychus mosoq poesía kanchannin kackanpas. Onde hay algnos versos premonitorios sobre  Chalhuanca, antes de la dictadura   octubre 2, 2017     Killan killan kutipakuq sipas       Si pues sipas   Patibamba urayninpi Huambarqa chutarayachkan Mana Adelaininta Aqawasipi aypayta atispa Imarayku si pues sipas Siminta Maski tinaja qayllanpi harawiq kananta Chakichinki Wayra umalla rumi patanpi Llunlullaña Loqlollana rimaykustin Mana uma poesia Mana runa Unay uno Iskay yaku Qakuchi niñacha Chicharunniykita munachkani Chay chaykita Wankarani kachichayoq Kachi kachicha Gustupaqa aswan katillanoman tiqraykusun ima simipipas Upallalla Llullu llullucha Wayqokunapi takipakuq Takierto nispalla Awer niway Aysariway Wakachuta Pikichaki Tunas qayta Leche timpu Waytapallana hanay orqupi ruwachanki si pues sipas       diciembre 5, 2017 Ni huqninpas ni wakinpas .   Llapan dukturchakun

Pilon de cal y canto: antologia del cuento apurimeño contemporaneo. Niel Palomino Gonzales, Alina Huamani Salazar

 Hawansuyo saluda la aparición de Pilón de cal y canto: antología del cuento apurimeño,  que debió presentarse hoy dia con la participación de Pablo Landeo y Hudson Achata, pero no se hizo por que al parecer el GORE Apurimac  no cumplió con las fechas, que coincidan  con nuestro sesquicentenario, para lo cual han preferido el espectáculo. Pero las palabras quedan.

Muyurina. Fredy Roncalla

 Este poema, escrito en torno a  una  canción    (1975) del Trio Ayacucho, ha tenido bastante aceptación en la critica, sobre todo en torno a la poesía trilingüe, que en realidad se inicia  con "Tradiciones libres traducciones ", ambos  publicadas en Escritos Mitimaes (1998). También ha sido motivo de Muyurina y el presente profundo: poéticas andinas y amazónicas ,  motivada generosamente por Juan Guillermo Sanchez y este servidor. Muyu muyurispa muyurinaqa  kutirqamun. Leer el poema escuchando Memorias muertas Muyurina  (2009) Muyurina ojo de agua y música circular hondo torrente que corre más adentro que los sueños más adentro que la lejana poesía de lo indecible                the origin                 is not the word       chaynata purispari iremos de vuelta al origen. Un chorro de luz cruza la grama. Alguien escarba al pie del árbol. Chisi tuta musqusqaypi. I     don't believe, Duchamp said, in the verb, to be. "I do not believe that I   am." Commune probl

Breves apuntes en torno a Tongo le Tongue. Fredy Roncalla

Breves apuntes en torno a Tongo le Tongué ©Fredy Roncalla   Mi querida mama Usta Ñusta Devuélveme el tongo Diptongo;  En pago de este servicio Novicio…   (J.J. Flores, Huambar)   Al momento que nos dejó Abelardo Gutiérrez Alanya, sabía muy poco de él, salvo referencias a una canción que lo visibilizó en la tv peruana hace algunos años. De la tv peruana y la farándula es muy poco lo que se puede decir sin caer en su enorme black hole, que suele reducir el genio creativo popular a la nada. Pero ese es otro canal. Cuentan que nació en Huancayo pero vivió en La Victoria   y El Agustino desde muy pequeño. Por lo menos en el lado materno, la suya es una antigua familia del centro. Me parece recordar ese apellido en el capítulo “Camina el autor” de Wamán Poma, cuando el padre de la literatura peruana llega a Huancayo y Jauja y presencia abusos de los españoles a un cacique. Ya más cerca, Hugo Carrillo cuenta que esa familia es de músicos conocidos del centro, en especial el Waqcha Alanya. Sea

Prologo a "Arguedas y la educación peruana en Todas las Sangres de Hernan Hurtado Trujillo. Raul Jurado Parraga

Dicen los doctores que nos han de cambiar la cabeza o la resistencia cultural en: A rguedas y la educación peruana de todas las sangres  de Hernán Hurtado Trujillo. Raúl Jurado Párraga Dicen los doctores “modernos” … /que tus sueños arcaicos ya no valen soñar/  y no quieren reconocer las huellas de tu palab ra… afirma el poeta Hernán Hurtado en sentidos versos que abren su libro:  Arguedas y la Educación Peruana de Todas Las Sangres.  Ese reclamo de “no entendimiento de la palabra” de José María Arguedas se convierte a la vez en punto de partida de una reflexión sabia sobre las ideas pedagógicas del tayta. El libro que comentamos se estructura en tres amplios capítulos, en los cuales se desarrollan una serie de propuestas teóricas sobre la relación  literatura-educación ,   se discute y aplica las categorías: Heterogeneidad propuesta por Antonio Cornejo Polar y transculturación de Ángel Rama, el mestizaje como unidad desarmónica, el eurocentrismo. Por otra parte, la teleología educativ