Ir al contenido principal

Presentacion del Diccionario de urgencias de Ugo Carrillo

 El querido public está invitado a esta presentación mañana viernes en la Casa Museo Jose Carlos Mariategui. La cita es a la 7 pm.  Riychik, yawkuna




Diccionario de urgencias
(comentario)
Este diccionario castellano-quechua de “urgencias” pretende ser un manual al que puedan recurrir los hablantes de castellano con ninguna o limitada competencia en el quechua —lo cual es el caso de la mayoría de los hablantes bilingües y quechua pensantes—. Viaja en sentido contrario a los usuales diccionarios que, a partir del quechua, exploran en español significados con glosas a veces excesivas, aparatosas y nada prácticas. Se caracteriza por su precisión y accesibilidad; pese a su aparente brevedad, es el diccionario castellano quechua más completo, pues contiene la mayor cantidad de palabras —sin dejar de lado su importancia, los anteriores diccionarios apenas ofrecen pequeños apéndices en medio de la profundidad de los exámenes en quechua—. Obviando la usual traducción de palabras quechuas al castellano, parte de palabras en español para brindarnos sus significados en diversas variantes sureñas del quechua: chanka, cuzqueña y demás. Así, Ugo Carrillo, traduce agua como yaku y unu, ejecicio que también realizó en su memorable libro de poemas Yaku unupa yuyaynin: la memoria del agua. Asimismo, se presentan variantes regionales, algunos casos de sinonimia como “A veces: wakin kuti, kuti kutipi, mayninpi”, etc. 
Con esta operación abarcadora e inclusiva, que considera el uso de cinco vocales, el autor trasciende las innumerables polémicas en torno al número de grafías vocálicas y la preeminencia de una u otra variante, dándole al usuario herramientas útiles para reforzar su quechua o aprenderlo fuera de purismos y más cerca de las mezclas e hibridaciones que definen los registros Huámbar, el que hablamos la mayoría de los peruanos.
Este diccionario está destinado a ser de consulta frecuente y acompañará con claridad y precisión al amable lector en su travesía por el fascinante y fértil mundo de la palabra quechua. 
Fredy A. Roncalla
 

Comentarios