Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de septiembre, 2022

Recordar los Andes en territorio cheroqui. Byron Tenesaca. En Siwarmayu.com

Juan Guillermo Sanchez comparte la entrevista a Byron Tenesaca en Siwarnayo: rio de colibries ., revista dedicada al encuentro y traducción de poéticas y poetas indigenas del continente. El territtorio de los andes es amplio y plástico, como también nos lo recuerda la exposición  de los Archivos Aspen -curados por Alison Krogel- sobre los pastores alto andinos peruanos dejando su testimonio y huella el los arboglifos de Colorado. Recordar los Andes en territorio cheroqui. Byron Tenesaca The Breedlove Brothers © Byron Tenesaca Fotografía y arte original © Byron Tenesaca  Entrevista y comentarios © Juan Guillermo Sánchez Martínez Cuando vivimos lejos del lugar donde nacimos es siempre grato encontrarse con una persona que, igual que uno, conoce la experiencia de la migración, y recuerda lugares semejantes a los que uno mismo añora. El pasado 6 de junio de 2022 nos encontramos con Byron Tenesaca, artista y educador kichwa, en el jardín botánico de Tokiyasdi (Asheville, Carolina d...

El andar de las palabras: ensayos de literatura andina. Manuel Larru Salazar

Pakarina Ediciones comparte el mas reciente libro de Mamnuel Larru Salazar, que se puede bajar gratuitamente aqui . Valiosa contribucion sobre las tensiones entre oralidad / escritura, las categorias andinas y una mierada la lanarrativa de Eleodoro Vargas Vicuna. Allnmi chayqa   SAMI:  ALIENTO PARA ANDAR Y CONSTRUIR Sami  es aliento de la vida, es recargar fuerzas ( kallpachaway ) para seguir andando. Siempre necesitamos  sami , por ejemplo, cuando caminamos para saludar al Apu Ausangate y en los senderos extensos las fuerzas merman, entonces buscamos aliento ( sami ) que nos proporciona la  mamakuka ,  ma- mamuña , pues ellas hacen retornar el oxígeno a nuestros pulmones, nos dan fuerza para continuar y llegar a la cúspide, para lanzar la mirada a los horizontes pétreos, para saludar desde allí. Este libro tiene este aliento de caminar incesante, de viaje en  chuspa  de  Chaski , porque lleva en el interior del  Qipi  andino u...

Nothing happened / Manam imanaruspaschu / No paso nada. Fredy Roncalla

 Estas tres versiones del mismo relato originalmente escrito en ingles y luego traducido al quechua  y luego al espanol han salido en diferentes momentos y medios. Se republican en honor a Jannine Pommy Vega, y a los colgados del East Village           NOTHING HAPPENED   I mean the gods did not have a rumba on the sky, on Saint Marks Place, or the Lower east side, or anywhere. I had been in Harlem for a few months, trying my luck with a script and a few essays here and there. Not enough, really. But still reading lots of news about the war in Peru, and any edgy post modern mumbo jumbo I could get my hand on, but very little poetry.   Let alone writing even a single line for months! But then again you could still read the Village Voice with gusto, feeling you were going somewhere. One day they announced a poetry marathon in Saint Mark’s Church. Got there very early and witnessed a crazy amount of poets reading their work. My broken Englis...

Transcripcion del paisaje XVI, Yucay: Hilera de piedras

  13/8/80                                                           Miguel Ri vas                                                                        Leonardo " Chicon                                         San Juan                                          Anccascocha                         Yana                              ...