T 14-11
A: Imalla haykalla asá!
M: Asá!
A: Sikillanta kuyurichiy maykamapas rinqam.
M: Tijera.
A: Ya…
M: Ya…Hinalla haykalla asá!
A: Asá!
M: (Sikillawan medio tarikuq)
A: Puchka.
M: Nada.
A: ¿Ima cosas chayqa?
O: Pelu(ro)
M: Pelor.
E: An pelor. ¿Imataq chay pelor?
O: Perol.
E: A… perol.
M: Imalla haykalla asá!
A: Asá!
M: Muyuspalla chichukuq.
A: Puchka.
M: Aqá!
A: Imalla haykalla asá!
M: Asá!
A: Tillu tillucha.
M: ¿Tillu tillucha?
A: Aqa!
M: ¿Ima cosasman qatin?
A: Chay ñaqa parlasqaykiman.
M: ¿Puchkatillo?
T 15-12
A: Ahh.
M: Ann… ya. Hinalla haykalla a[interrupción de Zenaida que llama a M]
Ya, ahorita… Himalla qaykalla asá!
A: Asá!
M: Mmm…
Z: ¡Manuel apuray!
M: Waqna panpamanta uq payacha qayachakamuchkan.
A: Campana.
M: Apuray nispa.
A: Zenaida… ¿imataq?
M: Ah. Zenaida Miki.
[ Hay una interrupción en la grabación]
E: Ahora Mauro va a contarnos un cuento en kechwa… se llama VIAJERO.
Qallaykuy ya.
O: Uq kasqa… iskay kinsa wawqentinkuna.
Chaysi uqnin viajero wañurusqa, ñanpi.
A: ¿Hinaptinqa?
O: Hinaptinsi uq viajerupas qamusqa qepanta.
A: ¿Hinaptinqa?
O: Wañuruptin chay viejeruta nisqa:
-Icha remediuyki kachkan kay wañukuq kawsa(richinanpaq) – nispa.
A: ¿Hinaptinqa?
O: Hinaptinsi chay viajeruta nisqa:
-Kachkanmi ñoqapa rimediuy wañuqkunata kawsarichisaq – nispa.
A: ¿Hinaptinqa?
O: Hinaptinsi cocobolonwan… cocobolowan waqtarusqa.
A: ¿Imanpi?
E: Sikinpi.
A: ¿Hinaptinqa?
T 15-13
O: Hinaptinsi… nanaywan wañuspa wañusqa chay runaqa riqcharirun…
A: ¿Hinaptinqa?
O: ….kawsayrirachin
A: ¿Hinaptinqa?
O: Hinaptinsi viajeruqa riki…
-¡a… ananallaw!- nispa qatarirun.
A: Amin.
O: Kaymi chay…rimidiu chay wañuqta kawsarichiq.
I: [I]
O: Kawasarichiq(si) kay latigochaymi wañuqkunata kawsarichin- nispan nin.
M: ¿Chaymantaqa?
O: Chaymantañataq… chaymantañataq… mm… uq wantino chayaramun.
M: Ya.
O: Hinaptin…
-(…) Mankachaykita rantiykuway- nispan nin.
M: Ya.
O: Allpa mankachan kasqa.
M: Ya.
O: Yanukusqa.
M: Ya.
O: Hinaptinsi… uq viajerupas chayaramun.
M: ¿Y?
O: Kay makachaykiqa (kasqa) kikillanmanta tinpuq- nispa.
M: ¿Y?
O: Hinaptin…:
-kayqa mana llantallawanmi tinpun, kikillan yakuta hinaykunki imatapas
Lliwta hinaykunki (entonces) timpuchakun- nisqa.
T 15-14
E: Kikillan
O: Kikillan. Hinaptin chay wantinuqa rantirun.
M: Mm.
O: Hinaqtinqa chay viajeruqa rantiruspas pasakun.
M: Rantiruspa
O: Rantiruspa. Hinaptinqa chayna samakusqanpi mankataqa yakuta
hinaykun, lliwta hinaykun.
M: Mm.
O: Tinpuchaku, tinpuchakuchachun- nispa saqeykun.
M: Na.
O: HInaptin…mankanqa mana tinpurunchu.
M: ¿Y?
O: Hinaptinsi chay manka rantiqqa riki yanukuytaña qallaykun llantawan.
M: Mm.
O: Hinapti… mankacha(nqa) tiyaykachiqtin kikillaña tinpusqa.
M: ¿Y?
O: Chayllan chay.
M: Chaylla chay…
O: Chayllam.
M: Yo voy a decir un… cuento.
E: Manuel (….) No?
M: Con todo corazón.
E: Tukuy sunquwan.
M: Tukuy sunquwanña ya. Quqsi kasqa Huamaguino ¿ya?
E: Ya
M: Ya. Hinaspa mulauoq riki tantu… mulayoq chiki (cargayoq) riki
purirqa ¿no?
T 15-15
E: Ya.
M: Hinaspansi chay… llapa rupata apakachasqa.
E: Ya.
M: Hinaspansi… carneru rantiq pasasqa… Chay lliw samakuruspankuña
E: Ah.
M: Lliwña tuldunkupas… Hinaspan pasan.
E: Pasan.
M: Wakinin. Wakinñataqsi cusinakuchkan,
E: Ya.
M: Pasan. Hinaspansi… huñuuuu.. lliw ch pachakunata(…) qepirikuspa
pasanpan lliw(…) partiramun.
O: ¿Ripartiramun piman?
M: Ovijayuqkunaman chiki.
O: Aaa.
M: Hinaspasni kutiykurin:
-ripartiramuni kaymam… ka paqarinmi kanan huñumusaq- nispa.
-manaña timpranulla rispaymi (kaypiqa) chay rrpar ripartimusqaymnanta
kanan cobramusaq ovejakunata- nispa.
Pasan. Hinaptinsi chay huamanguinuqa tuparukusqa uq nawan…
pasñawan.
O: ¿Pasñaqa?
M: Pí cha pasñawan tupakurusqa.
Hinastinsi pasñaqa nisqa…
A: Daleruy nisqa.
M: Mana mana ninchu…:
-Tardeman … hamunki- nispa.
O: Sapallaymi kasaq nispa.
M: Aaa.
E: ¿Pitaq nira chayta?
T 15-16
M: Chayy…
E: Uq pasña
M: Uq pasña nisqa, uvijayoq.
O: (….) kakurqa.
M: Aa…cochineakuruqa riki a… Nisitaw chiki kara, qanraqa riki yarqasqa
O: A la tardiña (nin).
A: Aaa… Hinaqtin:
-kutimunki- niqtin:
-(…dar) huñuramusaq chay ripartimuqqaymanta lliw cubraramusaq,
paqarinmi kanan chayamusaq tempranucharaq- nispan pasan.
O: ¿Hinaptinqa?
M: Pasn… Hinaptinsi… richkaptin chwpi ñanpi chikchi tukurun.
O: ¿Wañurachinchu?
M: Graniso carajo tukurun hinachalla mana punchuyuyq imaynapas
wamanguinoqa
O: (…)
M: Hinaptinsi richkatin huamanguinoqa carajo (masta) suturirachin para.
Yunurun qalachata. Hinaptinsi yunurun qalachata. Hinaptinsi
pasñamanña chayarun.
A: Kutirun.
M: Hinaptinsi pasñmanña chayaruspansi… pasñaqa nin:
-¿imaynataq kayna niraqtaq hunuramunliqa? (chuku) puñuchwan,
llatanakuruy yá -nispa nin.
O: Qalatuy qalatuykuspa llatanakurun.
M: Aa… (…) Llatanakuru qalachata.
O: Mancharikunraq chiki ch warmiqa.
M: Imayna yá kakunpas… Hinaptinsi qalatukurun. Hinaptinsi qalatukuspa
T 15-17
puñun. Hinaptinsi:
-chay uqu pachaylitaqa imallawantaq kutinki paqarinqa chullpapa
hawanman sawaykamusaq (riki) chkirunqa lugo- nispa… sawaramnusqa.
E: Sawaramusqa.
M: Chaypi… estakachakunata takaruspa chayman lliw banderarusqa.
O: ¿Himapi? Ninapa, ninapa hawanman…
M: Aqá. Tullpapa hawanman.
HInaptinsi… chaymantaqa puñukunku, pasñaqa.
O: Chaynaspa chiki (puñurirura)?
M: Aaa. Chamantaqa…
(O): Puñukunku.
M: Hinpaptinña paqarintin allin horayaramuqtin:
-pachayta cure aparamuwanki- nispa nin huamanguinoqa.
-Ya. Riruqaq ya -nispa pasan.
Hinaqtinsi chay pacha qawaykuptin lliuw ruparusqa.
O: ¿Imawanñataq kutisqaqa?
M: -Iwanañataq kutisaq. Nispan huamanguinoqa esperimentita criinraqchu.
I: Ann.
M: Hinaptinsi patalonta aparun carajo partinkunallataña.
Hinaqtinsi:
- Imaynatataq ruwasun?
- Bueno.. narusun ya esteee…
O: Qampataña prestaway- nin chiki.
M: -Hinapiña pakarusayki. (Hinapi chiki) pakatusayki. Hinaptin tilay
kachkan(mi) chyamanmta ruwaramusaq pantalón sacuta ruwaramusaq –
nispa nin.
(Hinaqtinsi)… oveja michiq pasan. Oveja michiq pasaspan chay telata
qepirikuspa pasaspan…chaymanta ruwaramun.
T 15-18
Chaysi chay huamanguinota dijarusqa punchaw napi eeee…
A: Wasinpi.
M: Wasipi baulpi llaviruspa.
O: Mana tarinanmantaq.
M: Aaa. Taytan mamanñataq kasqan machuchawan uq payacha.
I: Aw.
M: Chay machuchakunañataq kayna qatapi chiki llaverur… babukltaqa riki
churkuykuspa dijaykuqa (riki) (chiki).
I: Mmm.
M: (Hinaptin) chay machuchakunaqa chay wasi ukupiqapuqllayta qallarin.
I: Mmm.
M: (Puqllakuqtin) huamanguinoqa ukumanta tiririchispan… qawasqa.
Hinaptinsi, qawachkaptinsi machuchakuna puqllan (qa/ku) puqllan(qa/ku).
Hinachkatinsi baulñataq riki patallam kara.
(Hinaptin) baulnintin wichikuykuyqa.
O: ¿Pakirukuchu baulqa?
A: [risa]
M: Machupa custillanta pakirusqa.
I: Qa qa qa!
M: hinaptinsi chay chay baul ukumanta pawarusqa, qalachalla runa.
O: Hinaptinqa… machuqa mancharikun chiki.
M: Mancharikun.
Chaysi pasñataqa kutiykaramuqtin tarde nin:
-(carajo) Iman… Ima mierdam kay; ima diablum chay baulniyki ukupi
yachara- nispa nin.
O: (Qarqacha ya nerqa chiki).
M: Nirqa chiki… Chayllam chay [interrupción en la grabación]
E: El cuento MARIACHA WIQSANCHALLATA por… Manuel.
T 15-19
A: Manuel.
M: Mm.
A: Manuel […]
E: [I]
M: Wiqsanchallayta kunkachallayta llapiwayqa. M… maynatapas
waqasaqmi. A… maykamapas waqayta waqasaqmi, llakiyta llakisaqmi.
Eso no más.
E: ¿Chayllachu?
M: Mm.
E: Bueno, eso había sido un watuchi. La guitarra ¿no?
O: Claro pe. Toca la [interrupción en la grabación]
E: Acisclo y Manuel van a seguir ¿Con qué? … ¿Com cuentos
o watuchis?
M: Watuchis.
I: Cuento.
M: Watuchis.
E: Watuchis.
A: [risas]
M: Imalla qaykalla asá!
A: Asá!
I: Ise hembra…
M: Waqna qatapi runa runtuntas… runtuta suquchkan
chanpayanankama.
A: Ima cosaman qatin?
M: Fruta cosasllaman.
A: Mango.
M: An… mango Miki
A: Asa Yachar yacharusqankiña ¿Aw?
M: Mm… Qamñataq yá!
T 15-20
A: Suyachaykuy ya… pinsamuchkay ya.
M: Ya.
A: ¿Ñoqaraq pinsachkasaq?
M: ¿Qam?
A: Aa.
M: Ya… Imalla haykalla asá!
A: Asá!
M: Waqna panpapi machucha qarkacha chukuychayoq… purichakuchkan.
E: Karkacha.
A: ¿Ima cosman qatin?
M: Animal cosaman.
A: Mmm
M: Chimsi ñawi machucha.
A: ¿Chimsi ñawiraqchu?
M: Aqá.
E: ¿Qué cosa es chimsi ñawi?
M: Cimsi ñawi…
O: Tortuga
A: ¿Ima cosaman qatin?
M: Animal cosasllaman.
I: Machaqway…
O: (Chimsi ñawi) Chimsi ñawichu?
A: Culebra.
M: Punchaw qawakuyta atinchu; tuta ñawin kicharikun,
A: (Tumasu)
M: Mn. (tuta)
A: Willaykuwayña.
M: Ya.
A: ¿Ima… Inmataq chayqa?
M: Añasmi chayqa.
M: Asá!
A: Sikillanta kuyurichiy maykamapas rinqam.
M: Tijera.
A: Ya…
M: Ya…Hinalla haykalla asá!
A: Asá!
M: (Sikillawan medio tarikuq)
A: Puchka.
M: Nada.
A: ¿Ima cosas chayqa?
O: Pelu(ro)
M: Pelor.
E: An pelor. ¿Imataq chay pelor?
O: Perol.
E: A… perol.
M: Imalla haykalla asá!
A: Asá!
M: Muyuspalla chichukuq.
A: Puchka.
M: Aqá!
A: Imalla haykalla asá!
M: Asá!
A: Tillu tillucha.
M: ¿Tillu tillucha?
A: Aqa!
M: ¿Ima cosasman qatin?
A: Chay ñaqa parlasqaykiman.
M: ¿Puchkatillo?
M: Ann… ya. Hinalla haykalla a[interrupción de Zenaida que llama a M]
Ya, ahorita… Himalla qaykalla asá!
A: Asá!
M: Mmm…
Z: ¡Manuel apuray!
M: Waqna panpamanta uq payacha qayachakamuchkan.
A: Campana.
M: Apuray nispa.
A: Zenaida… ¿imataq?
M: Ah. Zenaida Miki.
[ Hay una interrupción en la grabación]
E: Ahora Mauro va a contarnos un cuento en kechwa… se llama VIAJERO.
Qallaykuy ya.
O: Uq kasqa… iskay kinsa wawqentinkuna.
Chaysi uqnin viajero wañurusqa, ñanpi.
A: ¿Hinaptinqa?
O: Hinaptinsi uq viajerupas qamusqa qepanta.
A: ¿Hinaptinqa?
O: Wañuruptin chay viejeruta nisqa:
-Icha remediuyki kachkan kay wañukuq kawsa(richinanpaq) – nispa.
A: ¿Hinaptinqa?
O: Hinaptinsi chay viajeruta nisqa:
-Kachkanmi ñoqapa rimediuy wañuqkunata kawsarichisaq – nispa.
A: ¿Hinaptinqa?
O: Hinaptinsi cocobolonwan… cocobolowan waqtarusqa.
A: ¿Imanpi?
E: Sikinpi.
A: ¿Hinaptinqa?
A: ¿Hinaptinqa?
O: ….kawsayrirachin
A: ¿Hinaptinqa?
O: Hinaptinsi viajeruqa riki…
-¡a… ananallaw!- nispa qatarirun.
A: Amin.
O: Kaymi chay…rimidiu chay wañuqta kawsarichiq.
I: [I]
O: Kawasarichiq(si) kay latigochaymi wañuqkunata kawsarichin- nispan nin.
M: ¿Chaymantaqa?
O: Chaymantañataq… chaymantañataq… mm… uq wantino chayaramun.
M: Ya.
O: Hinaptin…
-(…) Mankachaykita rantiykuway- nispan nin.
M: Ya.
O: Allpa mankachan kasqa.
M: Ya.
O: Yanukusqa.
M: Ya.
O: Hinaptinsi… uq viajerupas chayaramun.
M: ¿Y?
O: Kay makachaykiqa (kasqa) kikillanmanta tinpuq- nispa.
M: ¿Y?
O: Hinaptin…:
-kayqa mana llantallawanmi tinpun, kikillan yakuta hinaykunki imatapas
Lliwta hinaykunki (entonces) timpuchakun- nisqa.
O: Kikillan. Hinaptin chay wantinuqa rantirun.
M: Mm.
O: Hinaqtinqa chay viajeruqa rantiruspas pasakun.
M: Rantiruspa
O: Rantiruspa. Hinaptinqa chayna samakusqanpi mankataqa yakuta
hinaykun, lliwta hinaykun.
M: Mm.
O: Tinpuchaku, tinpuchakuchachun- nispa saqeykun.
M: Na.
O: HInaptin…mankanqa mana tinpurunchu.
M: ¿Y?
O: Hinaptinsi chay manka rantiqqa riki yanukuytaña qallaykun llantawan.
M: Mm.
O: Hinapti… mankacha(nqa) tiyaykachiqtin kikillaña tinpusqa.
M: ¿Y?
O: Chayllan chay.
M: Chaylla chay…
O: Chayllam.
M: Yo voy a decir un… cuento.
E: Manuel (….) No?
M: Con todo corazón.
E: Tukuy sunquwan.
M: Tukuy sunquwanña ya. Quqsi kasqa Huamaguino ¿ya?
E: Ya
M: Ya. Hinaspa mulauoq riki tantu… mulayoq chiki (cargayoq) riki
purirqa ¿no?
M: Hinaspansi chay… llapa rupata apakachasqa.
E: Ya.
M: Hinaspansi… carneru rantiq pasasqa… Chay lliw samakuruspankuña
E: Ah.
M: Lliwña tuldunkupas… Hinaspan pasan.
E: Pasan.
M: Wakinin. Wakinñataqsi cusinakuchkan,
E: Ya.
M: Pasan. Hinaspansi… huñuuuu.. lliw ch pachakunata(…) qepirikuspa
pasanpan lliw(…) partiramun.
O: ¿Ripartiramun piman?
M: Ovijayuqkunaman chiki.
O: Aaa.
M: Hinaspasni kutiykurin:
-ripartiramuni kaymam… ka paqarinmi kanan huñumusaq- nispa.
-manaña timpranulla rispaymi (kaypiqa) chay rrpar ripartimusqaymnanta
kanan cobramusaq ovejakunata- nispa.
Pasan. Hinaptinsi chay huamanguinuqa tuparukusqa uq nawan…
pasñawan.
O: ¿Pasñaqa?
M: Pí cha pasñawan tupakurusqa.
Hinastinsi pasñaqa nisqa…
A: Daleruy nisqa.
M: Mana mana ninchu…:
-Tardeman … hamunki- nispa.
O: Sapallaymi kasaq nispa.
M: Aaa.
E: ¿Pitaq nira chayta?
T 15-16
E: Uq pasña
M: Uq pasña nisqa, uvijayoq.
O: (….) kakurqa.
M: Aa…cochineakuruqa riki a… Nisitaw chiki kara, qanraqa riki yarqasqa
O: A la tardiña (nin).
A: Aaa… Hinaqtin:
-kutimunki- niqtin:
-(…dar) huñuramusaq chay ripartimuqqaymanta lliw cubraramusaq,
paqarinmi kanan chayamusaq tempranucharaq- nispan pasan.
O: ¿Hinaptinqa?
M: Pasn… Hinaptinsi… richkaptin chwpi ñanpi chikchi tukurun.
O: ¿Wañurachinchu?
M: Graniso carajo tukurun hinachalla mana punchuyuyq imaynapas
wamanguinoqa
O: (…)
M: Hinaptinsi richkatin huamanguinoqa carajo (masta) suturirachin para.
Yunurun qalachata. Hinaptinsi yunurun qalachata. Hinaptinsi
pasñamanña chayarun.
A: Kutirun.
M: Hinaptinsi pasñmanña chayaruspansi… pasñaqa nin:
-¿imaynataq kayna niraqtaq hunuramunliqa? (chuku) puñuchwan,
llatanakuruy yá -nispa nin.
O: Qalatuy qalatuykuspa llatanakurun.
M: Aa… (…) Llatanakuru qalachata.
O: Mancharikunraq chiki ch warmiqa.
M: Imayna yá kakunpas… Hinaptinsi qalatukurun. Hinaptinsi qalatukuspa
-chay uqu pachaylitaqa imallawantaq kutinki paqarinqa chullpapa
hawanman sawaykamusaq (riki) chkirunqa lugo- nispa… sawaramnusqa.
E: Sawaramusqa.
M: Chaypi… estakachakunata takaruspa chayman lliw banderarusqa.
O: ¿Himapi? Ninapa, ninapa hawanman…
M: Aqá. Tullpapa hawanman.
HInaptinsi… chaymantaqa puñukunku, pasñaqa.
O: Chaynaspa chiki (puñurirura)?
M: Aaa. Chamantaqa…
(O): Puñukunku.
M: Hinpaptinña paqarintin allin horayaramuqtin:
-pachayta cure aparamuwanki- nispa nin huamanguinoqa.
-Ya. Riruqaq ya -nispa pasan.
Hinaqtinsi chay pacha qawaykuptin lliuw ruparusqa.
O: ¿Imawanñataq kutisqaqa?
M: -Iwanañataq kutisaq. Nispan huamanguinoqa esperimentita criinraqchu.
I: Ann.
M: Hinaptinsi patalonta aparun carajo partinkunallataña.
Hinaqtinsi:
- Imaynatataq ruwasun?
M: -Hinapiña pakarusayki. (Hinapi chiki) pakatusayki. Hinaptin tilay
kachkan(mi) chyamanmta ruwaramusaq pantalón sacuta ruwaramusaq –
nispa nin.
(Hinaqtinsi)… oveja michiq pasan. Oveja michiq pasaspan chay telata
qepirikuspa pasaspan…chaymanta ruwaramun.
A: Wasinpi.
M: Wasipi baulpi llaviruspa.
O: Mana tarinanmantaq.
M: Aaa. Taytan mamanñataq kasqan machuchawan uq payacha.
I: Aw.
M: Chay machuchakunañataq kayna qatapi chiki llaverur… babukltaqa riki
churkuykuspa dijaykuqa (riki) (chiki).
I: Mmm.
M: (Hinaptin) chay machuchakunaqa chay wasi ukupiqapuqllayta qallarin.
I: Mmm.
M: (Puqllakuqtin) huamanguinoqa ukumanta tiririchispan… qawasqa.
Hinaptinsi, qawachkaptinsi machuchakuna puqllan (qa/ku) puqllan(qa/ku).
Hinachkatinsi baulñataq riki patallam kara.
(Hinaptin) baulnintin wichikuykuyqa.
O: ¿Pakirukuchu baulqa?
A: [risa]
M: Machupa custillanta pakirusqa.
I: Qa qa qa!
M: hinaptinsi chay chay baul ukumanta pawarusqa, qalachalla runa.
O: Hinaptinqa… machuqa mancharikun chiki.
M: Mancharikun.
Chaysi pasñataqa kutiykaramuqtin tarde nin:
-(carajo) Iman… Ima mierdam kay; ima diablum chay baulniyki ukupi
yachara- nispa nin.
O: (Qarqacha ya nerqa chiki).
M: Nirqa chiki… Chayllam chay [interrupción en la grabación]
E: El cuento MARIACHA WIQSANCHALLATA por… Manuel.
M: Mm.
A: Manuel […]
E: [I]
M: Wiqsanchallayta kunkachallayta llapiwayqa. M… maynatapas
waqasaqmi. A… maykamapas waqayta waqasaqmi, llakiyta llakisaqmi.
Eso no más.
E: ¿Chayllachu?
M: Mm.
E: Bueno, eso había sido un watuchi. La guitarra ¿no?
O: Claro pe. Toca la [interrupción en la grabación]
E: Acisclo y Manuel van a seguir ¿Con qué? … ¿Com cuentos
o watuchis?
M: Watuchis.
I: Cuento.
M: Watuchis.
E: Watuchis.
A: [risas]
M: Imalla qaykalla asá!
A: Asá!
I: Ise hembra…
M: Waqna qatapi runa runtuntas… runtuta suquchkan
chanpayanankama.
A: Ima cosaman qatin?
M: Fruta cosasllaman.
A: Mango.
M: An… mango Miki
A: Asa Yachar yacharusqankiña ¿Aw?
M: Mm… Qamñataq yá!
M: Ya.
A: ¿Ñoqaraq pinsachkasaq?
M: ¿Qam?
A: Aa.
M: Ya… Imalla haykalla asá!
A: Asá!
M: Waqna panpapi machucha qarkacha chukuychayoq… purichakuchkan.
E: Karkacha.
A: ¿Ima cosman qatin?
M: Animal cosaman.
A: Mmm
M: Chimsi ñawi machucha.
A: ¿Chimsi ñawiraqchu?
M: Aqá.
E: ¿Qué cosa es chimsi ñawi?
M: Cimsi ñawi…
O: Tortuga
A: ¿Ima cosaman qatin?
M: Animal cosasllaman.
I: Machaqway…
O: (Chimsi ñawi) Chimsi ñawichu?
A: Culebra.
M: Punchaw qawakuyta atinchu; tuta ñawin kicharikun,
A: (Tumasu)
M: Mn. (tuta)
A: Willaykuwayña.
M: Ya.
A: ¿Ima… Inmataq chayqa?
M: Añasmi chayqa.
©de la transcription Fredy Amilcar Roncalla Fernández
©Fredy Roncalla
Comentarios
Publicar un comentario
No se permiten comentarios anonimos, incendiarios, agresivos, despectivos, degradantes ni ad hominem de ningun tipo. Se requieren comentarios bien pensados. Las discrepancias deben ser debidamente sustentadas y no basarse en generalizaciones. Hawansuyo no trata de convencer a nadie de nada y estamos seguros que nos equivocamos a cada rato.