En esta segunda entrega el profesor Yamaguchi explora la relación entre el lenguaje superficial y profundo (donde reside la metáfora) a partir de un análisis comparativo de la imagen de la casa como símbolo cosmológico y los viajes subterráneos y uterinos como la vuelta al origen, para aclarar la intuición de Rimbaud, que la metáfora puede cambiar el mundo. Una larga charla que vale la pena leer en su totalidad, y que tal vez ayude a la actual tarea de estudiar las poéticas indigenas, con la diferencia que aquí no son tratadas como un otro estático sino que a través del rito y el mito habitan lo que hace tiempo el arte oficial intuye al acercarse al zonas profundas del leguaje y pre lenguaje. Dada su extension, el documento está almacenado en linea. Y se puede leer siguiendo el enlace que sigue al fragmenta, cualquier problema nos avisan.
©Masao Yamaguchi
©Fredy A. Roncalla Fernández (Trad.)
En el anterior capítulo mostramos cómo para el Japón el campo semántico de la montaña también incluye el vientre de la madre como centro cosmológico. El tema del retorno al vientre materno fue tocado ligeramente por Mircea Eliade quien sin embargo no dio muchos ejemplos. Si bien la montaña representa el axis mundo, el vientre materno simboliza el ombligo del mundo. Hay una diferencia direccional en ambos símbolos: la montaña indica un movimiento de salida, y el ombligo uno de regreso. Hay todavía pocos estudios que ayuden a demostrar la validez de lo dicho, sin embargo, en la antropología amazónica donde se pueden encontrar algunas pistas.
Seguir leyendo El vientre materno y la anulación del tiempo, Masao Yamaguchi
Comentarios
Publicar un comentario
No se permiten comentarios anonimos, incendiarios, agresivos, despectivos, degradantes ni ad hominem de ningun tipo. Se requieren comentarios bien pensados. Las discrepancias deben ser debidamente sustentadas y no basarse en generalizaciones. Hawansuyo no trata de convencer a nadie de nada y estamos seguros que nos equivocamos a cada rato.