Ir al contenido principal

Imayma Chayasaq*, Gloria Caceres Vargas

Gloria Caceres Vargas, que ademas de ser poeta, profesora y traductora quechua, es narradora de Winay Suyasayki, un hermoso libro de relatos escritos en quechua y publicados en edicion bilingue en 2011 por la Editorial de la Universidad Alas Peruanas. Con esta entrega empezamos una serie dedicada a la fructifera labor de quien conocio de cerca la vanguardia poetica peruana de los sesenta y setenta. Y luego de haber recorrido las ebullentes aguas de la literatura peruana en espanol se dedica a escribir poesia y narrativa en quechua. Ademas traduce los cuentos de Jose Maria Arguedas abriendo campo para repensar la relacion del quechua con sus relatos. En Ymayma Chayasaq Gloria cuenta con los ojos de una nina un viaje familiar desde Lima a su querida Colta. En el viaje ocurren una serie de peripecias que se compensan por la union familiar y la alguda observacion celebratoria de la naturaleza, los ciclos diurnos y nocturnos y la interrelacion entre los humanos. A medida que la narracion progresa hay pequenos placeres familires o sensoriales que compensan los contratiempos. Que esta entrega aporte al pequeno pero creciente caudal de la narrativa quechua es valioso desde ya. Pero mas valiosa es la riqueza de la memoria y la forma en que Gloria logra que la sujbetiviad narrativa de una nina nos de un hermoso relato tanto en lo tematico como en lo estilistico. Es porque ya es tiempo de apreciar la musicalidad, el ritmo de la lengua en su caudal original que publicamos solo la version quechua de Ymayma Chayasaq. De erqe, y en las misma temporadas de vacaciones solia viajar con mi madre de Chalhuanca a Lima. Recuerdo poco. Esi si que el viaje fue deslumbrante, igual que el sonido y el olor del mar en el mismo restaurant de Hawai -donde se pierde la narradora-, que el desierto empezaba sin final, que el ombibus amanecio frente a unos pastores de cabras, que entonces aprendi la palabra intemperie, y que pense relatar todo este viaje para el curso de redaccion de la escuela prevocacional. Por su puesto que no me salio ni una linea. Es nuestra de gran sensibilidad artistica cuando alguien escribe lo que otros han sonado. Y en rutura paradigmatica conm la diglosia, el viaje relatado Gloria va en rumbo contrario y correcto: en quechua y de Lima a Colta. Gracias por ello. Y por permitirnos publicar - proximamente- los otros dos relatos que acompanan su libro. Como siempre, ama hina kaspalla, favor golpear el full screen en scribd, o mejor todavia imprimir y leer este relato sonando con las cumbres del Sara Sara. Hemos tambien incluido la primera de dos entrevistas que se le hiciera con motivo de la publicacion de Winay Suyasayki. Qammlla allinlla paniy Gloria.
*Allichakuy: en el titulo de scribd dice inayna chayasaq, debe decir inayma chasyasaq

Imayna Chayasaq, Gloria Caceres Vargas


Comentarios