Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de enero, 2010

La furia de las aguas

Hawansuyo, cuya portada muestra una foto del camino de Urubamba a Yucay se solidariza con los damnificados de las torrenciales luvias del Cusco y subcribe lo dicho en la de entrada La furia de las aguas del blog hermano Pututu, cultura ollantaytambina

La poetica bilingue de Ugo Carrillo - Julio E. Noriega Bermuy

Waykinchik Julio Noriega Ugo Carrilluwan rimapayayta qallarichkanku, chaynama llaqtapura ruwana La poética bilingüe de Ugo Carrillo Julio E. Noriega Bernuy Knox College D esde sus inicios, la poesía quechua en el mundo andino se ha adaptado al formato bilingüe. Recopilada de la tradición oral y popular o escrita como creación individual, su difusión es casi impensable si no se dirige tanto al público monolingüe en español como al bilingüe en quechua y español. Por razones obvias de alfabetización, el monolingüe quechua queda, pues, excluido de este circuito de posibles lectores, aun cuando los poemas se publicaran sólo en quechua como en el caso excepcional de las poesías de Alencastre (Killku Waraka). Sin embargo, no es extraño hablar de poesía quechua a pesar de que el lector real en esta lengua ni siquiera existe. No solamente los monolingües quechuas son los grandes excluidos de poder leer en quechua, sino también los bilingües en quechua y español porque, aunque quechuahablantes

Robert Roth plus And then y Health proxy

Al brother Robert Roth acabo de encontrarlo de chiripa en una entrevista al poeta argentino luis Benites en Sol Negro Robert Roth es junto a Arnie Sachar, que en paz descance, editor de la revista literaria And then , que reune una gama refrescante de voces no necesariamente consagradas en la literatura, pero siempre mostrando una gran diversidad, humor, las politicas sexuales y sociales vistas dede abajo y mucha, muchisima descarnada y honesta humanidad. Es tambien autor de el libro Health proxy , que sigue los mismo lineamientos y que en el aparente desorden de las vinetas ahi acumuladas nos devuelve el sentido de humanidad y lectura trascendente que casi se ha perdido. El brother Robert, que una vez nos escucho tocando huayno toda la noche en Brooklyn, ha tenido la amabilidad de compartir con nosotros un fragmento de And then , y otros de Health proxy . Yo brother you becoming famous in Peru LEADING LADY Robert Roth de And then #15 My mother at 89 pounds, deh

Le debo entonces / Wilfredo Ardito

Continuando con su importante labior de critica micropolitica al muchas veces alienado compartamiento cotidiano, Wilfredo Ardito nos esntrga un articulo, tomado de Reflexiones Peruanas , que es tanbien un buen recurso para paliar el usual arrinconamiento del trasportista publico como chivo expiarorio. -LE DEBO ENTONCES Wilfredo Ardito Vega Una tarde primaveral regresaba en una combi a mi oficina, después de almorzar, cuando, en el paradero de Tomás Guido, a la altura del centro comercial Risso, subieron dos mujeres. Bastaba ver sus facciones para darse cuenta que eran madre e hija, aunque acaso deseaban enfatizar la semejanza llevando el cabello teñido del mismo color. Las dos avanzaron hasta sentarse al fondo, cerca de mi asiento, y continuaron una conversación bastante personal, sin preocuparles que las escucharan los demás pasajeros. -Me critica porque gasto en sombras, maquillaje, tinte de pelo –decía la hija -, pero por mi trabajo yo tengo que lucir bien. En silencio, intenté

Poundemonium. Lengua, poder y farmacia en Symbol (1991) de Roger Santiváñez por Germán Labrador Méndez (Princeton University)

Aqui un estudio de merecida y sugerente lectura sobre el wayki Roger Santivanez, cofundador del Movimiento Kloaka, y autor de una vasta y valiosa obra literaria. Un ensayo que da mucho para pensar, como la obra del poeta, que accedemos gracias a Sol Negro blogsopt. Poundemonium. Lengua, poder y farmacia en Symbol (1991) de Roger Santiváñez por Germán Labrador Méndez (Princeton University)

Presencia y ausencia / Poema de Alex Julca

"Presencia y ausencia" Alex Julca away from the noise away from everyone else here in my Queens place, my heart misses you all only one heart, many places shaping the fibers of my soul i can only be in one place at once, though feel the beat of many at once i miss each in every absence i welcome each in every presence, i leave pebbles of love in every place i go many layers where my soul rests, many cords that need to be played at once, that need to be played each everyone shape the colors of my soul, everyone barnish what i see: the light falling through my window, the birds arriving outside, the plants surrounding my morning meal every morning: all fibers open like red roses, holding all my quests, and dancing what i got to give to the day