El poeta Moises Castillo Florian remite tres segmentos de Utopías de la musa andina escritos cual comentario metapoético al poema Muyurina, (parte de Escritos mitimaes), y luego Muyurina y el presente profundo editado por Juan Guillermo Sanchez y este servidor. Honrado por este diálogo, que muestra que toda lectura de arte es rito, recreación y flujo de significaciones. La escritura de Moises aglutina constelaciones conceptuales, donde en torno a motivos estéticos y andinos los "conceptos" se ordenan con mínimo engranaje sintáctico, abriendo así sus posibilidades significativas y aleatorias. Cada uno en su modo, estas variaciones conceptuales también se ven en John Cage, Octavio Paz, Enrique Verastegui, Juan Ramirez Ruiz -con quien mantiene intertextualidad respecto a los libros/lengua/ pueblo originarios- y sobre todo el poeta cubano Raoul Sentenat. Gracias Moises.
1
Locuras tras de la Utopía o…
exabruptos de literatura/ conjuros de oralitura.
Taytas por allá…
Mamas por acá…
Wawas, de la utopía Tawantinsuyana:
esta-aquella-nuestra…
hasta el tope de los apus Huascarán & Pariacaca
¿Licencias/lisuras de Meta-literatura o Pan-cultura?
Hasta el tope/ de ojos zarcos y cobrizos…
el de “Todos vuelven/ volverán”
a danzar, mientras “El kuntur siempre pasa”.
Sinfonía estelar o Pasacalle/ ¡Si sabré yo!...
de la Poesía-“Pueblosía”
(¿Vernácula “Hayllisía” de la Musa andina/
vernácula-(vernaculta) Muyurina de Pasión/
sabor a Hawansuyo & Ukun words, mejor?).
Que se hace Huayno-Marinera
de 01 multiétnica gran Nación…
¡Jarana y enhorabuena de un Jallalla sin final!
2
Muyurina… ¿Qué es Pasión de rotación
y traslación hasta las lindes
de lo sacro maternal-trascendental?
Madre Tierra-Llaqta…
Patria-Pacha-Planeta…
Pachamama nuestra…
Perdónanos nuestras dudas, licencias
y deudas/ con nuestras madres Lenguas:
Quechua-Kichua = 06 dialectos…
Aymara-Pukina = más de 03 dialectos…
Awajún-Aguaruna = 03 o más dialectos…
Shipibo-Conibo = más de 02 dialectos…
Muchik-Nazca-Chavín = ¿desaparecidos?…
¡En las lenguas de la Inquisición
y del prohibitivo Silencio…/
re-nacen los geniales verbos del Pueblo!
En los pueblos olvidados/ no contactados
cantan, danzan: hayllis-ícaros-harawis…
tributarios de la Poesía/ cual ríos de la Amazonía.
Digo, es tan sólo un lucubrar:
“De Atlantis, Lemuria y/o Aztlán…
¿vía nuestra inmensa Amazonía, vino la materna
multilingüe y pan-peruana ´Cultoralidad´?...”
3
Hamauta, don Julio C. Tello…/
sabiamente habló de esto-aquello:
Gran Pajatén, Chavín, etc…
avivaron piedras muertas/ sobre huellas vivas.
Trans-poetizaron cátedra andinista…
¿Todas las lenguas se unieron en el Rímac
del Pariacaca y Pachacámac/
mientras Tunupa y Kavillaca, amaban
y hablaban, sin que ya les duela el Habla?...
“Lo sé, amor. Lo sé…
Apu-Cantor-Arawikuq
de las locuras y utopías sacras”… Nos dice la
madre Lengua, de este globalizado Perú,
con sabor a Paititi & Abya Yala:
que aún quiere ser 1/ y todavía Grande…
en la añoranza de la Mancomunidad aquella.
¡Locura de Andes grandes/
de andinista Yunga y Amazonía!
Que no sería, simple poesía y utopía…
sino digna y alta, Poesía Pan-peruana:
Ni más ni menos
Ícaros y hayllis… Raymis y harawis…
como la Mama-Vida-Pacha misma.
¡¿Di, Allin kawsay, del mí(s)tico Muyurina?!
(Trujillo,13, 09, 2021 y 10, 04, 2025)
Comentarios
Publicar un comentario
No se permiten comentarios anonimos, incendiarios, agresivos, despectivos, degradantes ni ad hominem de ningun tipo. Se requieren comentarios bien pensados. Las discrepancias deben ser debidamente sustentadas y no basarse en generalizaciones. Hawansuyo no trata de convencer a nadie de nada y estamos seguros que nos equivocamos a cada rato.