Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como Anke Niemietz

Traducciones y comentarios a la poesía de Isaac Soto Gamarra.

        Comentario de un poeta cubano  Eriberto Majiaszulueta En un libro recién adquirido y publicado por ÁNCORAS EDICIONES, EL Arte de la poesía, escrito por Ezra Pound, este nos sugiere escuchar poemas, aún cuando se desconozca la lengua en que se han escrito y escuchar la "melopea", que es la propiedad musical con que se cargan las palabras más allá de su simple significado. Eso hago como aprendiz. Ejercito mi oído a las cadencias, al ritmo que un poeta en lengua quéchua, el grande Isaac Soto Gamarra, nos propone en canales de Youtube. No sé por qué siento gozo al escuchar sus poemas y me duele el no haber adquirido el conocimiento de esa lengua también 'fermosa' a oído cualquiera humano. Escuchad. Buscadlo en su perfil. Repito el nombre del poeta hermano: ISAAC SOTO GAMARRA:       WIÑAQ QOCHA Wiñaq qocha Hatun qocha Wiñay wiñaylla wiñapakunki Unay unaylla Unaypakunki Mama qocha Wiqsa hunt'a challwakunayoq Q'omer sonqo yuyuyoq Kachisapa unu...