El poeta Isaac Goldemberg compasrte un reciente poema suyo traducido al quechua por Odi Gonzales con la siguiente nota "Este poema forma parte de mi Libro de las Raíces, poemario compuesto de 40 poemas en castellano con sus respectivas traducciones al quechua, inglés y francés y que será publicado próximamente por la editorial Mesa Redonda de Lima. (Todas las traducciones de los poemas al quechua son de Odi)." Desde los andes hasta Manhattan, aumenta el caudal de la loteratura escrita o traducida al quechua. Favor recordar que blogger no recoge el disenho grafico.
Poema Umbilicus Mundi por Isaac Goldemberg traducido al quechua por Odi Gonzales
Poema Umbilicus Mundi por Isaac Goldemberg traducido al quechua por Odi Gonzales
Comentarios
Publicar un comentario
No se permiten comentarios anonimos, incendiarios, agresivos, despectivos, degradantes ni ad hominem de ningun tipo. Se requieren comentarios bien pensados. Las discrepancias deben ser debidamente sustentadas y no basarse en generalizaciones. Hawansuyo no trata de convencer a nadie de nada y estamos seguros que nos equivocamos a cada rato.